"Data Squad" - German Dub!

Ingrimm

Member
Vande;16879 said:
damnit they kept it in the german dub but not english dub ~_~

Do you mean DATS? Yeah, thinking of the fact that it was an English acronym in the first place... :rolleyes:

The best thing about the German version: they just sat back and made a high quality dub without the big fuss Jeff Nimoy made about it. But that's just my opinion.
 

celestial_sacred

Active Member
Luc~ky~. It's great to see most of it unchanged. Just wished the US dub did the same.. >_>

I would like to watch the German dub, at least an episode, just to know more. It looks alright. Haha. I wonder how the "digitieren" sounds like when they say it out.
 

Agunimon

New Member
ok, I like the German Dub, Agumon have the same voice how in Adventure, but it's a good voice, we have Digisoul, I had all the time think at "Digiseele" (Seele is the German word for Soul) or like in the Us version DNA but it's the best choice^^

Only Satsuma & Kudamon have terrible voices, Masaru aren't really angry, but maybe it's in the next episodes better

And I like the German songs, the japanese are better but our are not bad! The 15sec. Ending is bad, a German One Star Dub song would be better...

But the best is, the complete episode are uncut^^ I had think it has cuts, because all animes at RTL2 in the last time have terrible cuts...

As a Info, Gaomon will say "Ja, Meister" what the translation from Yes Master is

Here are videos from the first episode:
Original Opening: http://www.youtube.com/watch?v=4fbpKDo7evU
Original Ending: http://www.youtube.com/watch?v=8D9tyHpHapk
Original Episode Preview: http://www.youtube.com/watch?v=h7fQKKlF7Mc
Full episode: http://www.veoh.com/videos/v15606389ZhCbXTT (but it's japanese DVD-rip with german audio from me)
 

Ingrimm

Member
Tcatomon;16884 said:
So it doesn't mean anything? Sort of a made up digimon-language word? oo; They couldn't have used "[Digimon] evolve to.. [digimon]" :/ I'm surprised they didn't keep that.

The problem: "Palmon evolves to Togemon" would be translated as "Palmon entwickelt sich zu Togemon weiter" or at least "Palmon entwickelt sich zu Togemon". Otherwise it wouldn't sound natural. So "digitieren" comes in quite handy. And it's not totally made up. It's most likely a mix between "digital" and "konvertieren" (convert) or something like that. ^^
 

Ingrimm

Member
In the American dub the "bomb" in the public announcement became a "gas leak" (I think). In the German version it's still a bomb. :]
 

celestial_sacred

Active Member
Luc~ky~. It's great to see most of it unchanged. Just wished the US dub did the same.. >_>

I would like to watch the German dub, at least an episode, just to know more. It looks alright. Haha. I wonder how the "digitieren" sounds like when they say it out.
 

Vande

Active Member
Evil Incarnate?
Ingrimm;16892 said:
In the American dub the "bomb" in the public announcement became a "gas leak" (I think). In the German version it's still a bomb. :]

yea they dubbed it to gas leak in the USA dub.

(mutter words like lucky, swines n hate) :D
 

Agunimon

New Member
ok, I like the German Dub, Agumon have the same voice how in Adventure, but it's a good voice, we have Digisoul, I had all the time think at "Digiseele" (Seele is the German word for Soul) or like in the Us version DNA but it's the best choice^^

Only Satsuma & Kudamon have terrible voices, Masaru aren't really angry, but maybe it's in the next episodes better

And I like the German songs, the japanese are better but our are not bad! The 15sec. Ending is bad, a German One Star Dub song would be better...

But the best is, the complete episode are uncut^^ I had think it has cuts, because all animes at RTL2 in the last time have terrible cuts...

As a Info, Gaomon will say "Ja, Meister" what the translation from Yes Master is

Here are videos from the first episode:
Original Opening: http://www.youtube.com/watch?v=4fbpKDo7evU
Original Ending: http://www.youtube.com/watch?v=8D9tyHpHapk
Original Episode Preview: http://www.youtube.com/watch?v=h7fQKKlF7Mc
Full episode: http://www.veoh.com/videos/v15606389ZhCbXTT (but it's japanese DVD-rip with german audio from me)
 

Tcatomon

Boom de yada boom de yada
Ingrimm;16887 said:
The problem: "Palmon evolves to Togemon" would be translated as "Palmon entwickelt sich zu Togemon weiter" or at least "Palmon entwickelt sich zu Togemon". Otherwise it wouldn't sound natural. So "digitieren" comes in quite handy. And it's not totally made up. It's most likely a mix between "digital" and "konvertieren" (convert) or something like that. ^^

That... is a mouthful o_o I like Digital convert (or digiconvert..) that sounds neat!
 

Ingrimm

Member
In the American dub the "bomb" in the public announcement became a "gas leak" (I think). In the German version it's still a bomb. :]
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
O_O Just saw a bit of bit. Raramon has the same German VA as Adventure Piyomon.

I guess they thought:
-pink
-flying
-partnered with a Girl

Now if Sunflwomon sounds like Birdramon and Lilamon like Garudamon, I will either cry or laugh, or perhaps cry because I laughed so hard.
 

Vande

Active Member
Evil Incarnate?
Ingrimm;16892 said:
In the American dub the "bomb" in the public announcement became a "gas leak" (I think). In the German version it's still a bomb. :]

yea they dubbed it to gas leak in the USA dub.

(mutter words like lucky, swines n hate) :D
 

Ingrimm

Member
MugenSeiRyuu;16898 said:
Now if Sunflwomon sounds like Birdramon and Lilamon like Garudamon, I will either cry or laugh, or perhaps cry because I laughed so hard.

I hope the woman that voices Birdramon doesn't sound like Birdramon in real life... *g* (Or I would feel sorry for her, seriously. ;))
 

Tcatomon

Boom de yada boom de yada
Ingrimm;16887 said:
The problem: "Palmon evolves to Togemon" would be translated as "Palmon entwickelt sich zu Togemon weiter" or at least "Palmon entwickelt sich zu Togemon". Otherwise it wouldn't sound natural. So "digitieren" comes in quite handy. And it's not totally made up. It's most likely a mix between "digital" and "konvertieren" (convert) or something like that. ^^

That... is a mouthful o_o I like Digital convert (or digiconvert..) that sounds neat!
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
I´m pretty sure that Piyomon, Birdramon and Garudamon are all three voiced by the same Person.
Having different VAs for the different Evos seems more to be American.
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
O_O Just saw a bit of bit. Raramon has the same German VA as Adventure Piyomon.

I guess they thought:
-pink
-flying
-partnered with a Girl

Now if Sunflwomon sounds like Birdramon and Lilamon like Garudamon, I will either cry or laugh, or perhaps cry because I laughed so hard.
 

Ingrimm

Member
I think the voices of Lilamon and Rosemon are quite easy for an experienced voice actress (girly and sexy female voice shouldn't be that difficult). I think when she can handle Birdramon and Garudamon, those two won't be a problem for her. (And Sunflowmon... Dunno...)
 

Ingrimm

Member
MugenSeiRyuu;16898 said:
Now if Sunflwomon sounds like Birdramon and Lilamon like Garudamon, I will either cry or laugh, or perhaps cry because I laughed so hard.

I hope the woman that voices Birdramon doesn't sound like Birdramon in real life... *g* (Or I would feel sorry for her, seriously. ;))
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
I´m pretty sure that Piyomon, Birdramon and Garudamon are all three voiced by the same Person.
Having different VAs for the different Evos seems more to be American.
 

Ingrimm

Member
MugenSeiRyuu;16915 said:
I wonder if Palmon´s VA wouldn´t be better suited for this. You know, Plant Experience.
Being a big Palmon fan I'd love it... Nevertheless it's not bad to give the "plant" a new dimension. But I will say more about this when I actually heard Lilamon talking. ;)
 

Ingrimm

Member
I think the voices of Lilamon and Rosemon are quite easy for an experienced voice actress (girly and sexy female voice shouldn't be that difficult). I think when she can handle Birdramon and Garudamon, those two won't be a problem for her. (And Sunflowmon... Dunno...)
 

Pazuzu

Extreme Translator
All Germans suck for not recording and uploading this. At least more than the 3 minutes on youtube.

So the opening is, let's face it, pretty bad. I usually love German songs as much as, if not more than, the Japanese, but not this. It sounds very flat.
The evolution song is great though, definitely added to the roster of awesome German songs.
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
Hey, didn´t Agnimon upload it ?
Think of that: Digimon is not very popular here and a lot so called Digimon Fans principly diss everything that is not Adventure.

Well, atleast the German OP is better than the US one and the unneccesary changes of that version are also left out.

Ingrimm;16916 said:
Being a big Palmon fan I'd love it... Nevertheless it's not bad to give the "plant" a new dimension. But I will say more about this when I actually heard Lilamon talking. ;)

Good thing is that we don´t have to wait 16 weeks for that. I wonder if other Digimon will also have some familiar voices.
 

Ingrimm

Member
MugenSeiRyuu;16915 said:
I wonder if Palmon´s VA wouldn´t be better suited for this. You know, Plant Experience.
Being a big Palmon fan I'd love it... Nevertheless it's not bad to give the "plant" a new dimension. But I will say more about this when I actually heard Lilamon talking. ;)
 

Agunimon

New Member
I had uploading the episode, it's a site before, but here once again:

Here are videos from the first episode:
Original Opening: http://www.youtube.com/watch?v=4fbpKDo7evU
Original Ending: http://www.youtube.com/watch?v=8D9tyHpHapk
Original Episode Preview: http://www.youtube.com/watch?v=h7fQKKlF7Mc
Full episode: http://www.veoh.com/videos/v15606389ZhCbXTT (but it's japanese DVD-rip with german audio from me)


yes, the only change in the German Opening are the Data Squad Logo (ok, and the lyrics) and so it's better than the US Opening
 

Pazuzu

Extreme Translator
All Germans suck for not recording and uploading this. At least more than the 3 minutes on youtube.

So the opening is, let's face it, pretty bad. I usually love German songs as much as, if not more than, the Japanese, but not this. It sounds very flat.
The evolution song is great though, definitely added to the roster of awesome German songs.
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
And the Series appears to be uncensored. So no stupid Citrus Fruit for Germany !

So Miki and Megumi get more Focus in the Ending than Yoshino ? Bizarre !
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
Hey, didn´t Agnimon upload it ?
Think of that: Digimon is not very popular here and a lot so called Digimon Fans principly diss everything that is not Adventure.

Well, atleast the German OP is better than the US one and the unneccesary changes of that version are also left out.

Ingrimm;16916 said:
Being a big Palmon fan I'd love it... Nevertheless it's not bad to give the "plant" a new dimension. But I will say more about this when I actually heard Lilamon talking. ;)

Good thing is that we don´t have to wait 16 weeks for that. I wonder if other Digimon will also have some familiar voices.
 

Agunimon

New Member
I had uploading the episode, it's a site before, but here once again:

Here are videos from the first episode:
Original Opening: http://www.youtube.com/watch?v=4fbpKDo7evU
Original Ending: http://www.youtube.com/watch?v=8D9tyHpHapk
Original Episode Preview: http://www.youtube.com/watch?v=h7fQKKlF7Mc
Full episode: http://www.veoh.com/videos/v15606389ZhCbXTT (but it's japanese DVD-rip with german audio from me)


yes, the only change in the German Opening are the Data Squad Logo (ok, and the lyrics) and so it's better than the US Opening
 

Pazuzu

Extreme Translator
I was considering including a sentence excluding such unnamed people, but I was sure they would know it was implied.

And thanks for that, Agnimon.
To be honest, I prefer the US opening's motivational, lively feel to the flatness that is the German attempt at it.
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
And the Series appears to be uncensored. So no stupid Citrus Fruit for Germany !

So Miki and Megumi get more Focus in the Ending than Yoshino ? Bizarre !
 

MugenSeiRyuu

Savers Girls Fanboy
The US Opening ? That is an Opening ? Looks more like a short clipshow with some re-used Power Rangers Music.
 

Tcatomon

Boom de yada boom de yada
*watches some of the German dub* Augumon sounds... WOW his voice is deep o__o I think I like everyone elses VAs better than the English <_< Dispite I have NO IDEA what's being said XD

...strangely enough I've never seen the US opening. *twitches and dies after pulling it up on Youtube* Must...bathe...in acid... now.
 

Pazuzu

Extreme Translator
I was considering including a sentence excluding such unnamed people, but I was sure they would know it was implied.

And thanks for that, Agnimon.
To be honest, I prefer the US opening's motivational, lively feel to the flatness that is the German attempt at it.
 

Ingrimm

Member
Tcatomon;16968 said:
Must...bathe...in acid... now.
xD

It would be nice if our German members would write their own little "review" of the episode, I'd like to read your impressions! :]
 
Top