Who killed Pages this time? ... [you] did!

Matze149

Assistant Pig-Keeper
Staff member
give me a bit time to think of a text
I got a question for those here that understand/speak Japanese:
 

Futamaru

A Translator, Not So Diligent...
Staff member
I don't really know how to describe on how to read it, but when I read it, it will be something between "o" and "wo". The "o" sound will not so sharp, but the "w" sound is sort of, not silent, but padded.
 

Futamaru

A Translator, Not So Diligent...
Staff member
But personally, I don't follow a specific set of transliteration system.

I prefer the system where each kana is assigned to one unique romaji. I.e. I will retain "wo". But there are exceptions.

I use "wa" instead of "ha". And also for certain words like Tokyo, I use the more commonly recognized "Tokyo" instead of "Toukyou".

I just use whichever easier to read and decipher.
 

megumi

SPAM BOT
Staff member
WARNING WARNING
But personally, I don't follow a specific set of transliteration system.

I prefer the system where each kana is assigned to one unique romaji. I.e. I will retain "wo". But there are exceptions.

I use "wa" instead of "ha". And also for certain words like Tokyo, I use the more commonly recognized "Tokyo" instead of "Toukyou".

I just use whichever easier to read and decipher.
wa when used as an article.

ha when used within a word for me.
 
Top