Search results

  1. chazle

    Back to Life

    Yes, much work to be had on Class 5-2...=)
  2. chazle

    Another birthday?!

    happi- ba-sudei! hope it's a good one!!!
  3. chazle

    Happy birthday Kage!

    Happy birthday, Kage!!!!!! i hope that you don't have to lurk today! =P
  4. chazle

    Happy birthday Ryan!!

    Happy belated, Scar!!!!! =)
  5. chazle

    HAPPY BIRTHDAY PAZUZU!

    so to reiterate......awesome? :3
  6. chazle

    No more inserts on Inazuma Eleven

    even tho it was done for practically every episode of savers? *totally watched all of savers...* >.> i don't blame you. those "missing lines" were hell to pay. btw, i think inazuma's heading in the direction of a reduced-eyeshield. so...somewhere between 26 and 52 eps, maybe?
  7. chazle

    Looking for some homosexual thoughts?

    Well why not? xD
  8. chazle

    Looking for some homosexual thoughts?

    You don't need to, but I'd love it if you would! :3
  9. chazle

    What do you want for DATS Christmas?

    Juushin Enbu *pokes Pazuzu* :3
  10. chazle

    Inazuma Eleven Name Analysis

    Also, Alt: Awesome notes--wow
  11. chazle

    Inazuma Eleven Name Analysis

    A few more notes: 染岡 = Some-oka = dyed hill --> his hair is dyed an outrageous colour 豪炎寺 修也 = Gouenji Shuuya => Shuuya's "shuu" means to fix. It seems he has a tendency to want to fix the things around him; he wants to and he of the first episode.
  12. chazle

    [French] Need 2 Paragrahs translated

    Magna, awesome job! I just have a couple of points to clarify (I'm not complaining =D ) >The song is resumed, all simply a resume here by Aya I would say "It's a reprise (meaning a work that's been redone by someone) that's simply been covered by Aya" >a pim* the me* pin what it names...
  13. chazle

    日本語、話そう!

    手伝ってあげてよかった!(てつだってあげてよかった)(I'm glad I could help!) だけど、何か忘れたみたいだな。(だけど、なにかわすれたみたいだな)(But it looks like I forgot something.)もう一つのいい教材になれるプログラムは漢字Goldっていうやつだ。(もうひとつのいいきょうざいになれるプログラムはかんじGoldっていうやつだ。)(One more thing that can become a good teaching material for you is a program called Kanji Gold.)...
  14. chazle

    日本語、話そう!

    このスレはだいたい日本語専用のスレのことが分かっているが、よく分かりやすくするため、以下は英語で書いたんだ。 Fladramon, here are some resources that might help you learn Japanese better: JWPce (look it up on google--it's at a website hosted by ucla, I think; it's a word processor with a lot of dictionaries that you can install, and it also has...
  15. chazle

    日本語、話そう!

    そうなんだ。かんじはよめないの? そういうばあいは、しらないかんじはつかわないほうがいいとおもう。(かんじをつかわないでといったでしょ。これでいいいかな?) かなでかきなおすなら、このまえのぼくのかいたものはこうなるとおもう: Fladramonさん, 「場仮汁」って、どういういみ? バカラシイのことかな。。。あの漢字の組み合わせは見たことがないんだ。。 。(You wrote that word in your previous post, right? What did you mean? Did you mean "bakarashii"? I've never seen...
  16. chazle

    日本語、話そう!

    Fladramonさん, 「場仮汁」って、どういう意味?バカラシイのことかな。。。あの漢字の組み合わせは見たことがないんだ。。。「巣晴らし」も見たことがない。それは「素晴らしい」のこと? でも、すごいね!Fladramonさんの日本語能力!日本語の勉強で頑張ってね!漢字もちゃんと勉強しているでしょう。それも頑張って下さい! 僕の話し方がちょっとなれなれしいかもしれないが、そうだったら、ぜひそう言ってね!(でも、僕をキミと呼ばないで下さい。) Fladramonさんはどのぐらい日本語を勉強してる?
  17. chazle

    日本語、話そう!

    日本語、話そう! こんにちは、皆さん!このスレッドには(本当の言葉か分かんないけど)、日本語だけ話し合おうとしよう!まだ日本語の文法とかの勉強のためのスレッドがいっぱいあるが、日本語の会話が中心となるスレッドはフォラムにまだないみたいだな。どのレベルの日本語を勉強しても、ゼヒ参加してください! じゃ、自己紹介しようっか。今、大学生で、(当然なことだけど)日本語を勉強してる。一応、東京都に住んでるけど、あと一ヶ月ぐらい国へ帰っちゃう。焼きそばが大好きで、よく徹夜するような人だ。不眠症のかな...
  18. chazle

    Picked up Japanese from subs?

    I'm a student of Japanese, and I sometimes take notes for vocabulary when watching anime. (That's normally when I'm in my "I have nothing better to do and am feeling like being productive"-mode.) Otherwise, I try to passively remember stuff that I've learned in class (if ~つつある has ever come up...
  19. chazle

    [Japanese] Japanese 日本語!

    you're right, in /most/ cases there's only one way to pronounce a character, but i hear that it's far more common than we'd like to make out that there are. and yes, the grammar is much simpler (but there's a really crazy way to order thoughts at times!). furigana exists in adult's books...
  20. chazle

    [Japanese] Translating into Japanese =)

    this is what i would say if the speaker's female: 本のあたしは誰なんか、あなたには分かんないよ...いつだって分かんないもん... it's literally: "you don't know who the real me is...you'll never know...", but i feel that it comes across as what you want. i wouldn't put "kimi" because it sounds too lovey-dovey, and i'm imagining...
Top