(you translators are always the most valuable ones orz ...) BTW -- I completely understand if you're too busy or whatever... it's just good to catch up with you again!
Yoshi
... anyways, sorry for the long letter, but send me a message, or post on my wall, or e-mail me at scyther17@hotmail.com if you wanna' know more—from talking to this guy I get that ALL HE NEEDS is a translator, and he'll be in business, because he has found some other parties who are interested
-- someone contacted me recently on YouTube and said that they had all the RAW episodes (remember that I had *access* to the raw episodes, but because I've had computer issues recently, that's meant that I have a link to download them, not that I actually HAVE them--in fact, right now I'm typing this from a library)
Futamaru, remember me from earlier? I think that I first contacted you a little while ago before DATS had changed their homepage, if I'm not mistaken... anyways, how's it going? Well, I was just wondering if you were still up for helping with translating for "Bakugan Batoru Burorazu"
When you get a chance, we need you in Bakegyamon 01... one line is preventing it's release. And there are a few short lines in QMA1 that got missed if you can too.
I'll probably go looking for Kanzen Master as my teacher recommended - it goes all the way to level 1 and maybe, 'an integrated approach to intermediate japanese' and 'progressing from intermediate to advanced'. And, from time to time, I'll share the interesting stuff in those books just as I post in the language section before haha. Hmm, scan? xD xD xD ^^
Let's see how I'll fare in the real battlefield. I hope I don't get us lost; we have some parts w/o tour so we are on our own from time to time >.>....Osaka...oh no, its the weird accents place wakarahen, HONMA!? haha. They like to use ~chau a lot xD
I'll probably go looking for Kanzen Master as my teacher recommended - it goes all the way to level 1 and maybe, 'an integrated approach to intermediate japanese' and 'progressing from intermediate to advanced'. And, from time to time, I'll share the interesting stuff in those books just as I post in the language section before haha. Hmm, scan? xD xD xD ^^
Let's see how I'll fare in the real battlefield. I hope I don't get us lost; we have some parts w/o tour so we are on our own from time to time >.>....Osaka...oh no, its the weird accents place wakarahen, HONMA!? haha. They like to use ~chau a lot xD
Question, do you have any books in mind that you have used or know to study Japanese that is good that you can recommend? I'll try to go book shopping at Kinokuniya or Bonjinsha - maybe I can get us something we can use to study :3. I'll be off to Japan for a week starting tomorrow. And maybe, I can fetch something for us here...haha straight from the source itself in Akihabara, but I wonder what haha? ^^
Question, do you have any books in mind that you have used or know to study Japanese that is good that you can recommend? I'll try to go book shopping at Kinokuniya or Bonjinsha - maybe I can get us something we can use to study :3. I'll be off to Japan for a week starting tomorrow. And maybe, I can fetch something for us here...haha straight from the source itself in Akihabara, but I wonder what haha? ^^
I FORGOT to ask you that one time. What happened to the Stream OP/ED we used to be debating over and about? Did you change the hora ABC demo thing, then sent it to Greg straight (during that kaboom thing?)? 8D lolol
The issue is not with you being willing to wait for translation or what. It's me who cannot cope with my real life issues with the fansubs. Frankly, I have one ongoing translation project, which I haven't come out with a script for... half a year?